Міграційна служба Полтавщини інформує: щоб усі ваші документи були чинними, транслітерація у них має бути однаковою
Міграційна служба Полтавщини інформує: щоб усі ваші документи були
чинними, транслітерація у них має бути однаковою
- лютому 2023 року в системі оформлення біометричних паспортних документів відбулося оновлення програмного забезпечення. Тепер у разі відмінностей у транслітерації у паспорті для виїзду за кордон та ID-картці дійсним визнається останній оформлений документ.
Тобто, якщо особа оформила спочатку паспорт для виїзду за кордон, а потім ID-картку з іншим написанням прізвища чи імені латинськими літерами, то закордонний паспорт буде автоматично визнаний недійсним.
Наприклад: ім’я та прізвище Гречка Юлія в раніше оформленій ID-картці латинськими літерами записувалося як Grechka Ylia. А новий закордонний паспорт Юлії оформлено як Hrechka Yuliia (якщо особа забажала змінити транслітерацію). У такому випадку, якщо Юлія не подасть протягом місяця документи на обмін ID-картки для зміни транслітерації, як у новому закордонному паспорті, то ID-картка автоматично визнається недійсною.
Прохання до громадян перевірити паспортні документи та у разі встановлення розбіжностей звернутися до підрозділів міграційної служби, ЦНАПу, «Паспортного сервісу». Адже навіть невідповідність однієї літери у прізвищі чи імені може стати причиною анулювання документа.
Здійснити перевірку за базою недійсних документів Ви можете за посиланням
https://dmsu.gov.ua/services/nd.html
Важливо. Щоб усі ваші документи були чинними, транслітерація у них має бути однаковою.
УДМС у Полтавській області